Romerne 14.10, for Kristi domstol

D31 John 5:23 for at alle skulle ære Sønnen, ligesom de ære Faderen. Den, som ikke ærer Sønnen, ærer ikke Faderen, som udsendte ham.
Her ser vi et punkt som vi skal holde øje med, peger oversættelserne hen på Jesus hvor de oprindeligt skulle? Hvis vi ærer Sønnen ærer vi Faderen. Nogle af de moderne oversættelser har Kristus med i dette vers, men det er vigtigt at anskueliggøre om dette er tilfældet altid for at forstå hvilke tekst der ligger til grund for deres oversættelse.


Som vi kan se så siger Textus Receptus Kristou og Westcort og Hort Theou
Det er Jesus der er mellemmand, det er ham vi skal ære fordi at det var ham der døde på korset, hvis de forskellige tekst grupper er uenige om det skal være Jesus eller Gud må man se på helheden af NT for at få en god forståelse af skriftstedet.

D1819
Rom 14.10 Du altsaa, hvi dømmer du din broder? eller du, hvi foragter du din broder? Vi skulle jo alle fremstilles for Kristi domstol.

D1886
Guds domstol

D31
Romans 14:10 Men du, hvorfor dømmer du din Broder? eller du, hvorfor ringeagter du din Broder? Vi skulle jo alle fremstilles for Guds Domstol.

D48
Guds domstol

D92
Guds domstol

WIE
Romans 14:10 Men du: hvorfor dømmer du din broder? Eller du: hvorfor foragter du din broder? Alle skal jo stå frem for Kristi domstol! KJV
Romans 14:10 But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.


Bibelen

Skat Rørdam

Markus og hans evangelium

Markus
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Lukas og hans evangelium

Link til mig

Ambassadør for Indre Missions Bibelhøjskole